国語の本文訳?・・・【学習塾】

え? 英語じゃあるまいし、国語の本文訳ってどういうことですか?

と思われた方。 安心してください。正常です(笑)

今晩は。KOSHIN学院塾長の瀬下です。

さて「今日のタイトル」の「国語の本文訳」とはどういうことかと申しますと。

【例文】
われわれはこの島のこのあたり一帯の岡に内裏を造営し、この島を風光明媚な帝都としたい。<井伏鱒二・駅前旅館>

井伏鱒二さんは、あの有名な「山椒魚」を書いた方です。

さてこの文章の「本文訳」をしないと、中学生には分かりにくい文章です。

まず
・内裏とは:天皇の御所(住むところ)
・造営とは:作ること
・風光明媚:自然の眺め(ながめ)が清らかで美しいこと

と意味調べをしてもらいます。ところが国語が苦手な子は「辞書に書いてあることをノートに写してお仕舞い」なんですね。

敢えて御所に(ごしょ)、眺めに(ながめ)と書きましたが、この読み方や意味も分からずに写しているだけなんです。

こういう生徒は実は結構多いんです。

ですから私は「国語の本文訳」を大切にしています。

このように「具体的」に勉強方法を教えてあげると、生徒達は楽しそうにどんどん国語の勉強をしてくれます。

今日のテーマは「国語の本文訳」でした。 See you!

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

瀬下淳志のアバター 瀬下淳志 KOSHIN学院塾長

神奈川県平塚市田村にある高校受験専門の集団個別指導の学習塾です。お勉強が苦手でもお断りしませんが『やる気』は大いに気にしています。